Как взрослеют книжки. Сергей Оксенык, «Лесом, небом, водой. Леля»

Возможно, это звучит странно, однако некоторые книжки растут, как дети. Или вместе с детьми. Или, может, для детей? По крайней мере, такое приходит на ум, когда мы говорим о второй части приключенческого романа Сергея Оксеныка «Лесом, небом, водой. Леля».

По-видимому, не стоит говорить, что главная причина здесь – «рост» автора как знатока своего дела, хотя, возможно, это тоже верно. Подросли и возмужали герои произведения. Повзрослели читатели, которые восторженно читали первую часть. Усложнилось само построение книжки. Да и проблемы, которые поднимает автор, далеко не детские. Потому я больше склоняюсь к мысли, что вторая книжка писателя вышла глубже и серьезнее по его осознанному желанию.

Если говорить об отличиях второй части «Лесом, небом, водой» от первой, то их можно заметить во всем. Прежде всего, это касается изображения главных героев. Как и можно было ожидать, в центре произведения те же персонажи, что и в первой части – Лысый, Леля и „их” дети. Однако есть существенное отличие: теперь они похожи не на чистые листки, а скорее на книжки, в которых написаны первые главы. У каждого есть свой опыт за плечами, свои убеждения и видение ситуации (нередко они не соглашаются друг с другом, что служит дополнительными узлами интриги). И действуют они уже не как обычные дети, а как те, которым пришлось преждевременно повзрослеть, снова и снова просыпаться утром и осознавать, что беззаботное детство осталось позади. Хотя было ли у этих детей беззаботное детство? Возможно, какие-то моменты, отдельные счастливые мгновения в том мире далекого будущего, который изобразил Сергей Оксенык.

Вышесказанное предопределяет и совсем другой круг проблем. Да, экологическая проблема, которой коснулся автор в первой части, безусловно, не детская. Хотя она скорее не только детская, а касается всего человечества, которое живет на Земле, одинаково и взрослых, и детей. Относительно второй части, автор прибегает уже к конкретным жизненным ситуациям, случаям, опыту, который получают те или другие персонажи. Здесь много ситуаций, в которых нужно делать выбор, взвешивая на весах свои желания и потребности общества, свою безопасность и ответственность перед другими. А, как известно, это уже непременная сторона взрослой жизни, а никоим образом не детства. Например, Лысый – хорошая иллюстрация момента взросления, а главную роль здесь играет смерть, которая разделила его жизнь четкой линией на два периода, до и после. И оба они очень хорошо прописаны с психологической точки зрения. Не менее ярко выписан образ беспомощной, а кое-где легкомысленной и эгоистичной старости – Старый Инженер и Вечный Вождь. Маричка олицетворяет собой детскую смелость, которая на грани смертельной опасности приносит спасение. Примечателен также образ Ивася, который борется со своими внутренними страхами. И, бесспорно, проблема ответственности – то ли отдельной личности, то ли целого сообщества – она варьируется на протяжении всего романа, и также свидетельствует, что это уже подсказка на будущее для тех детей, которые читают эту книжку теперь, попытка показать им, насколько это важно, и к чему может привести безответственность.

Кроме того у меня создалось впечатление, что вторая книжка Сергея Оксеныка отличается и на уровне, так сказать, словесно-событийном. В первой части у Лысого есть учителя, два Инженера. Они дают ему советы и наставления, они его учат. Во второй же части мальчику приходится действовать сугубо на собственное усмотрение. Все, что он узнает, – результат его активных действий, а не чьих-то советов. Об этом свидетельствует даже то, что в тексте меньше высказываний, которые можно было бы записать, крылатых фраз. Вместо них есть много жизненных ситуаций, которые приносят значительно больше опыта, чем просто слова. Думаю, это также показательно.

Невозможно обойти вниманием и структуру произведения. Первая книжка – это история о путешествии и приключениях Лысого, потому рассказ там линейный. Во второй книжке автор ставит в центр событий всех детей, которые, соответственно, не могут быть постоянно вместе. Здесь два главных пространства: село и территория за его границами. События происходят одновременно в двух пространствах, они то идут параллельно, то переплетаются, когда действующие лица возвращаются в село или меняются местами. Все это придает произведению непревзойденный динамизм и очень затягивает читать дальше и дальше. В какое-то мгновение уже прекращаешь за этим следить: что, когда, где? Забываешь читать произведение как литературовед и чувствуешь себя обычным читателем, глаза которого перебегают от строки к строке, а рука листает страницы одну за другой.

По-видимому, единственное, что осталось неизменным в обеих книжках – это язык. Он все такой же глубокий, красочный, живой, многогранный. Сказать бы, легкий и радостный, хотя события, изображенные с его помощью, преимущественно безотрадные, тревожные. Язык Сергея Оксеныка, если присмотреться внимательнее, словно живет отдельной жизнью в произведении. А на общем фоне он служит прекрасной оправой для истории, которую рассказал нам писатель. Или расшифровал? ))))

Подводя итоги, хочется просто сказать, что книжка очень напряженная и интересная. Даже забываешь, что это детская книжка (про детей и для детей), настолько красиво, глубоко, реалистично она написана. Такую книжку хочется время от времени перечитывать и каждый раз находить в ней что-то новое.

Рецензия предоставлена проектом Записки книголюба.

Якщо Ви виявили помилку у тексті — виділіть її курсором та натисніть "Ctrl + Enter". Дякуємо Вам за уважність та ввічливість.
Орфографическая ошибка в тексте:
Чтобы сообщить об ошибке автору, нажмите кнопку "Отправить сообщение об ошибке". Вы также можете отправить свой комментарий.