В Украине издали первый перевод нового романа Харуки Мураками

Украинцы сделали первый перевод нового романа известного японского писателя Харуки Мураками под названием «1 Q 84». В Японии весь стартовый тираж романа был раскуплен еще до конца дня.

Произведение, которое в Японии вышло в конце мая 2009 года, вышло в украинском издательстве. Примечательно, что перевод на украинский язык - единственный на сегодня в мире. На русском книгу планируют издать через год, а на английском – только в 2011.

Отметим, что такое странное на первый взгляд название является аллюзией на роман-антиутопию Джорджа Оруэлла «1984». В романе хватает всего - веры и религии, любви и секса, оружия и домашнего насилия, убийства по убеждению и суицид, потеря себя и духовная пропасть между поколениями родителей и детей - и это все в детективном сюжете произведения, где события происходят в двух параллельных реальностях.

Одни события происходят в Токио 1984-го, другие в Токио, по выражению главной героини Аомаме, «непонятно которого (1Q84) года».

По материалам «Українські новини».

Якщо Ви виявили помилку у тексті — виділіть її курсором та натисніть "Ctrl + Enter". Дякуємо Вам за уважність та ввічливість.
Орфографическая ошибка в тексте:
Чтобы сообщить об ошибке автору, нажмите кнопку "Отправить сообщение об ошибке". Вы также можете отправить свой комментарий.