Модная проза на русском языке может стать дефицитом?! (обновлено)

Учебники, книги на украинском языке и так называемая прикладная литература - к примеру, книги для садовников. Сегодня именно на этом специализируются украинские книгопечатники. Практически вся современная художественная литература в украинских книжных магазинах - родом из России. Впрочем, в ближайшее время ситуация может измениться. Украинский Кабмин собирается ввести квоты на импортные книги.

На фабрике Фрунзе сегодня печатают госзаказ - учебники, и 3-й том «Узника замка Иф» - на русском языке - для украинского издательства. Александр Дюма-отец умер больше пятидесяти лет назад - авторских прав нет, уверяют на фабрике, поэтому отечественные предприятия могут выпускать эту книгу. Если книга свежая, а автор популярный - получить право русского перевода украинцам не светит.

Александр Красовицкий, учредитель издательства «Фолио»: «Если издательство российское имеет рынок в триста миллионов человек, а издательство украинское в пятьдесят миллионов, соответственно в шесть раз меньше может заплатить правообладателям за авторские права. Как результат украинские издательства не конкурентноспособны на покупку прав на русском языке».

Свежая и модная проза на русском языке может в скором времени стать дефицитом, утверждают продавцы книг. Возрождение самиздата и золотое время для контрабандистов - так может закончиться введение квот на импорт книг - это мнение владельцев книжных магазинов Харькова. 70 миллионов экземпляров - импорт сегодня. После введения квот импорт сократится до 15 миллионов. Кроме того, продавцы предупреждают: русские книги могут подорожать, права на их ввоз будут платными. Причем покупать разрешения придется на аукционе. Если желающих ввезти книги будет больше, чем прописано в постановлении, цены будут астрономическими. Еще один минус законопроекта, по мысли продавцов, - языковые пункты.

Светлана Богдан, владелец магазина «Знакъ»: «По этому закону, в 2007 году на Украине должно печататься 60 процентов на Украинском языке. К 2010 печататься должно 70 процентов на украинском языке. Может, для государства это и хорошо, а вот для читателя не очень».

Квоты не выгодны продавцам и читателям, а вот издателям - наоборот, уверена владелица магазина Светлана Богдан.

Квоты - действительно в помощь, признает учредитель издательства Александр Красовицкий. Его коллеги в России уже двенадцать лет пользуются льготами и не платят НДС, украинцы льготы только получили. Впрочем, даже сейчас, рассказывают отечественные книгопечатники, права на русские версии Коэльо и Мураками для них не по карману. Авторские права на украинский перевод будут стоить гораздо дешевле, поэтому даже украинизация из законопроекта о квотах – на пользу украинским издателям.

Вторая сторона, которая объективно выигрывает от квот, причем, даже больше, чем издатели - полиграфисты. Возможность обойти положение о квотах для россиян - открывать украинские филиалы и печатать десятки миллионов книг для украинских читателей здесь же, в местных типографиях - сегодня они загружены меньше, чем на треть.

Игорь Муц, мастер печатного цеха: «Мы могли бы увеличить это количество вдвое. Мы были бы очень рады, если бы наши мощности увеличили».

Впервые закон о квотах в Верховной Раде возник еще в ноябре прошлого года. Тогда депутаты его отложили, тема скользкая. После выборов к идее квот Кабмин вернулся - закон издатели и продавцы ждут к сентябрю - первые пытаются внести в постановление дополнительные льготы, вторые делают запасы русских книг.

Якщо Ви виявили помилку у тексті — виділіть її курсором та натисніть "Ctrl + Enter". Дякуємо Вам за уважність та ввічливість.
Орфографическая ошибка в тексте:
Чтобы сообщить об ошибке автору, нажмите кнопку "Отправить сообщение об ошибке". Вы также можете отправить свой комментарий.