В УЕФА решили, как писать «Харьков» на 5-ти языках

Официальную транслитерацию названий городов Украины и Польши, принимающих финальные игры чемпионата Европы по футболу 2012-го года, утвердило руководство УЕФА.

Футбольные функционеры сделали это, чтобы избежать недоразумений и расхождений, связанных с написанием и использованием этих названий.

Утвержденной транслитерации необходимо строго придерживаться при написании названий принимающих городов на разных языках.

Итак, название первой украинской столицы пишется так:

Kharkiv – англ.

Kharkiv – франц.

Charkiw – нем.

Charkow – польск.

Харків – укр.

Харьков – рус.

Как пишутся остальные города – на сайте горисполкома.

Якщо Ви виявили помилку у тексті — виділіть її курсором та натисніть "Ctrl + Enter". Дякуємо Вам за уважність та ввічливість.
Орфографическая ошибка в тексте:
Чтобы сообщить об ошибке автору, нажмите кнопку "Отправить сообщение об ошибке". Вы также можете отправить свой комментарий.