Web Analytics

Лариса Денисенко: сарабанда ни о чем

Вы любите истории ни о чем? О чужих родственниках, собачках, китах и многом-многом другом? Тогда новый роман Ларисы Денисенко «Сарабанда банды Сары» – именно для вас. Он закрепляет те особенности письма и композиции, которые были заметными еще в предыдущем произведении писательницы «Ошибочные переживания или жизнь по расписанию убийц»: загадочное название, основная сюжетная линия, занимающая всего несколько страниц и представляющая собой своеобразную рамку нарратива. А внутри этой рамки, как на обложке книги, проиллюстрированной Ириной Ковальской, – упомянутые выше дяди, тети, собачки, киты, рояль, виолончель и много-много другого…

Эти истории и диалоги, написанные с юмором, которого нельзя отрицать, веселят вас, пока вы читаете книгу, но как только вы ее закрываете – в памяти не остается практически ничего. Ну, разве что хомячок стареньких Саранских… Кстати, его почему-то нет на обложке :) .

Поэтому писать о «Сарабанде банды Сары», не сбиваясь на пересказ, очень сложно. Можно сказать, что «рамочный рассказ» об отношениях Павла с его первой женой Инной и теперешней любимой Сарой представляет собой неплохой образец психологической прозы «для среднего класса». Ранний брак двух одноклассников («между тем, что ты сидишь за одной партой, и тем, что засыпаешь в одной постели, – невелика разница» (с. 5)), где явно доминировала супруга, закономерно провоцирует стремление мужа к самостоятельности, которое проявляется на седьмом году семейной жизни, в которой никогда не было «мы», а одно сплошное «она».

Разойдясь с женой, став успешным аналитиком и приобретя в кредит трехкомнатную квартиру, Павел, вполне в духе буржуазно-протестантской морали, наконец-то получает жизненный бонус в лице женщины, с которой может составить настоящее «мы». Денисенко весьма мастерски показывает эмоции и чувства главного персонажа, который во время учебы в университете терпеть не мог грудастую Сару Полонскую, а встретив ее через несколько лет, неожиданно влюбился – вплоть до бытового фетишизма: «Я пошел к своему шкафу, открыл его, долго смотрел на сарафан. Схватил ленту и приблизил к своему лицу. Кусочек голубого мелко лепесткового шелка. Это была Сара» (с. 10).

На протяжении основного действия Сара отсутствует – едет работать в Мексику, - а в квартире Павла поселяются ее родственники: та самая банда, которая фигурирует в названии книги (вы, возможно, уже читали в Интернете, а возможно, и сами догадались, что сарабанда – это «Сарабанда для струнного оркестра Г.-Ф. Генделя», музыкальное произведение, которое учится исполнять мальчик Эмиль-Милик, озвучивающий, кстати сказать, большинство из тех историй, которые составляют основной текстовый массив).

Стилевая тональность рамочного рассказа и основного текста ощутимо отличаются: доза лиризма и психологизма уменьшается, а иронии и неправдоподобности – увеличивается. Почти как в иронических детективах Дарьи Донцовой, которые «Сарабанда…» слегка напоминает концентрацией собачек на квадратный метр текстового пространства :).

В результате такого «занижения» стиля в тексте появляются довольно смелые и нехарактерные для Денисенко эпизоды, которые приятно оживляют творческий портрет писательницы. Я имею в виду, к примеру, воспоминания второстепенной героини Евы о ее «первом разе» или откровения вроде: «Когда-то я жила с норвегом, он был рыболовом, так вот, когда мы занимались любовью, я должна была наблюдать за ним и предупреждать, как только он собирался кончать, словом «Подсекай!» (с. 136).

В конце романа автор выводит еще один неожиданный образ – православного священника отца Макария. Его появление мотивированно разве что тем, что он был первым мужем Сары и даже имел низменные планы уехать с ней в Израиль. Впрочем, отсутствие патриотизма – не единственная отвратительная черта этого персонажа. Возможно, критики православного духовенства требовала буржуазно-протестантская мораль автора романов для среднего класса; возможно, таким образом писательница хотела усилить положительное впечатление от главного персонажа Павла, который на фоне Макария-Валерки должен был выглядеть настоящим Джеймсом Бондом: «Наверное, он окончательно осознал, что я – психопат. И кожей почувствовал: со мной нужно вести себя осторожно. Как с голубями – вдруг кто-то из них оплодотворил Деву Марию?» (с. 198).

Как бы там ни было, автор демонстрирует определенную смелость, предлагая читателям романа ироническую интерпретацию актуальных тем еврейства и православия, не скрывая при этом своих симпатий :).

А впрочем, не будем выискивать национального или религиозного подтекста в «веселом тарараме» романа «Сарабанда банды Сары» – особенно если вы любите истории ни о чем…

Лариса Денисенко. Сарабанда банды Сары. – К.: Нора-друк, 2008.