Дублируются ли фильмы в кинотеатрах на украинский, проверят весной

С 1 марта движение добровольцев «Простір свободи» начинает мониторинг украинских кинотеатров на предмет обязательного дублирования фильмов на украинский язык.

По информации представителя движения «Простору свободи» Ольги Рудичук, в кинотеатрах Луганска, Харькова, Симферополя и других городов отдельные фильмы американского производства выходят с русским дубляжем. Это противоречит решению Конституционного Суда Украины и приказу Министерства культуры и туризма.

Активисты движения утверждают, что фильмы с русским дубляжем не получили прокатных удостоверений в Государственной службе кинематографии. А согласно украинскому законодательству, демонстрация фильмов без прокатных удостоверений предусматривает наказание в виде штрафа и конфискации выручки у кинотеатра.

По утверждению организации, «ряд кинопрокатных компаний, которые контролируются российским бизнесом, развернули пиар-кампанию» о неприятии украинского языка в кино в некоторых регионах Украины. Однако представители «Простору свободи» полагают, что вышеуказанные компании не дублируют фильмы ни на русский, ни на украинский язык, а просто берут их из российского проката.

Обо всех фактах нарушений организация сообщит в государственные органы для применения штрафных санкций.

Движение добровольцев «Простір свободи» создано в марте 2007 года. Деятельность организации направлена на сохранение национальной идентичности украинского народа.

По материалам «ЛІГАБізнесІнформ».

Редактор: 
Орфографическая ошибка в тексте:
Чтобы сообщить об ошибке автору, нажмите кнопку "Отправить сообщение об ошибке". Вы также можете отправить свой комментарий.