По трем причинам: во-первых, это новая книга, которая увидела мир в октябре 2009, а в украинском переводе вышла в начале 2010 года; во-вторых, это единственный, насколько мне известно, официально признанный сиквел романа Брема Стокера; а в-третьих, Дейкр Стокер и действительно дальний родственник прославленного писателя.
По крайней мере, две из трех вышеупомянутых причин заинтригуют любителей вампирской литературы. Прежде всего, интересно, как представил себе продолжение этой истории потомок Стокера, а также что и как он написал в паре с Айеном Голтом, ведь книга сразу получила широкую известность.
События этого романа, как и его предшественника, развиваются преимущественно в Англии. Миновало 25 лет после предполагаемой смерти Дракулы. Однако волна страшных убийств опять накатывается на Лондон, а также другие большие европейские города. Как оказывается, рядом с Дракулой всегда был еще один могущественный вампир – графиня Батори, его родственница, которая прославилась в истории своей безумной жестокостью. Однако виденье самого Дракулы здесь иное, а следовательно и угол зрения, под которым авторы рассматривают этого персонажа, и события произведения несколько отличаются от виденья Брема Стокера. Здесь основная борьба идет не между людьми и вампирами, а … самими вампирами, Дракулой (да, он таки не погиб) и Батори. Причина же всему – Мина. Грубо говоря, главная тема произведения – месть графини Дракуле. Звучит интересно, не так ли?
В целом можно и не читать оригинальное произведение Брема Стокера, чтобы иметь представление о предыстории, поскольку авторы пересказывают основные моменты оригинального романа. Это полностью отдельная книга, которая не требует, так сказать, предварительной подготовки. Однако проблема заключается в том, что тот, кто читал первого «Дракулу», увидит огромное количество расхождений и фактов, которые Стокер и Голт подогнали под свое произведение.
Например, круг верных друзей через 25 лет оказывается лишь группой знакомых между собой, однако абсолютно не желающих встречаться и даже враждебно настроенных друг против друга людей. Да, Джонатан и Мина Харкеры – несчастливые супруги, которые только для отвода глаз живут под одной крышей. Мужчина, не имея сил удовлетворить женщину на супружеском ложе, часто заглядывает в рюмку и заходит в дома разврата, а она всеми силами пытается скрыть неестественную молодость и глубоко в душе лелеет любовь к другому.
Доктор Сьюард появляется перед нами полупомешанным наркоманом, который охотится за графиней Батори и пытается предупредить остальных об опасности, однако ему никто не верит. Артур Холмвуд стал просто отшельником, убегая от болезненных воспоминаний, он разорвал все дружественные связи и не признает своего знакомства с бывшими товарищами. Доктор Ван Хелсинг в целом очень противоречивая (по сравнению с первым образом) фигура – он уже дышит на ладан, хотя и не оставляет якобы намерения бороться с вампирами. Однако он и сам оказывается вампиром, хотя нам неизвестно, когда и как это случилось, а главное – чем это мотивируется.
И, собственно, Дракула. Как вы, по-видимому, догадались, он не умер. Более того, в интерпретации Стокера-Голта он является абсолютно другим «человеком», однако об этом немного позже.
Отдельно я бы хотела сказать о вампирах в романе «Дракула. Восстание мертвецов». Это, так сказать, вампиры в современном их понимании, поскольку им присущи многие черты, которых вы не найдете у Брема Стокера. Например, умение летать и преодолевать большие расстояния в человеческом теле (по Стокеру, вампир мог преодолевать небольшие расстояния в образе летучей мыши); способность превращаться в драконоподобное чудовище (как это сделала Батори в метро); тот факт, что кровь вампира – это источник информации о нем и щель в его сознание; умение обмениваться или хотя бы посылать мысли другому человеку на расстоянии; умение видеть эмоции другого в форме цветного пятна вокруг него. Как бы то ни было, а это скорее навеивает воспоминания о вампирах из произведений и фильмов последних десятилетий и только дальше уводит нас от оригинала.
И, собственно, образ Дракулы. В первую очередь, хочется сказать, что он здесь напоминает Кощея Бессмертного, поскольку ни солнце, ни нож в сердце, ни большая потеря крови – ничего не может его убить. Конечно, если бы Дракула не выжил, не было бы и продолжения, однако его неподвластность смерти иногда кажется просто смехотворной. Что еще вызывает удивление, так это изображение его как вампира милосердного («по-своему»), не жестокого (по сравнению с Батори), справедливого (пьет кровь только в случае крайней потребности и избирает для этого «лишь животных, убийц, насильников и воров»), крайне эмоционального и уязвимого (что касается любви), а еще мудрого и ответственного (потому что хочет уничтожить графиню и таким образом спасти Европу от дальнейших ужасных убийств), словом, «воина Господнего» (по сравнению с той же Батори).
Собственно, возможно, я слишком придираюсь, а современным читателям (особенно тем, которые не имели случая познакомиться с романом Брема Стокера) это произведение наоборот придется по вкусу. В целом, построено произведение хорошо, события развиваются стремительно, динамически. Много важных сцен основываются на принципах не столько литературы, как кинематографа. Зрелищность, акцент на зрительных образах и попытка именно поразить (а не проинформировать, описать) напоминают приемы, используемые в блокбастерах и рассчитанные на острые ощущения. И можно было бы даже смириться с тем, что, введя в произведение любовь (!!!) и любовную связь Мины Харкер и Дракулы, Стокер-Голт превратили оригинальную драму в такую себе мыльную оперу, однако последний штрих – это фигура самого Брема Стокера, присутствующего в романе. Все было бы хорошо, однако образ писателя здесь далеко не такой привлекательный, как можно было ожидать. Он изображается жалким неудачником, который длительное время находился в тени Генри Ирвинга, а потом так и не добился успеха на театральном поприще, и даже последний его замысел, пьеса о Дракуле, потерпел поражение. Более того, Стокер погибает от рук настоящего Дракулы, поскольку, как оказывается, он все перекрутил и наврал.
И можно было бы воспринять эту версию как правдивую и получать удовольствие от книги, однако вместе со всеми вышеупомянутыми расхождениями и внесенными изменениями это все слишком напоминает неуважение к автору «Дракулы», желание сыграть на его имени и прославиться за чужой счет не вполне завершенным и в чем-то непродуманным произведением.
Рецензия предоставлена проектом Записки книголюба.