гимназия №6
14 листопада 2012
18:50Гурченко. Харьков. Память
На фасаде Мариинской гимназии — харьковской гимназии №6 — открыли мемориальную доску в память о Людмиле Гурченко. Ради мужа актрисы Сергея Сенина церемония была отложена на два дня. В день рождения Людмилы Гурченко — 12 ноября ей исполнилось бы 77 лет — Сергей Сенин приехать в Харьков не мог.
17 січня 2012
17:07Парта Люси Гурченко
Возле класса в харьковской гимназии №6, где училась артистка Людмила Гурченко, установили памятную табличку. Вторую табличку и портрет актрисы повесили в той части класса, где раньше стояла её парта.
12 листопада 2011
13:13День рождения Гурченко: память пока без памятников
Сегодня актрисе Людмиле Гурченко, которая родилась и выросла в Харькове, исполнилось бы 76 лет.
Людмила Гурченко умерла 30 марта 2011 года.
20 липня 2011
15:35Десять дней по-английски
Игры, песни и уроки – всё на английском. В Харьковской гимназии №6 проходят занятия англоязычной школы «АВС» для детей. Десять дней школьники общаются только на английском языке, участвуют в играх и слушают лекции.
18 травня 2011
14:41В Харькове снова появилась Мариинская гимназия
Сегодня на сессии городского совета депутаты переименовали гимназию №6. Учебному заведению вернули историческое название – Мариинская гимназия.
11 травня 2011
11:03Шестой гимназии вернут имя императрицы
Депутаты горсовета намерены рассмотреть вопрос о переименовании гимназии №6, в которой училась Людмила Гурченко.
6 червня 2007
17:12Александр Сергеевич Пушкин – співучою українською
Александр Сергеевич Пушкин «Сказка о попе и работнике его балде»: «
Жил-был поп-толоконный лоб.
Пошел поп по базару
Поискать кой-какого товару.
Навстречу ему Балда
Идет, сам не зная куда». Нет не так. «Жив собі піп,
Околоту сніп. Пішов піп до ринку,
Чи не купити яку дешевинку
Назустріч йому Балда
Іде, навкруги погляда».
Это те же слова «Сказки о попе и работнике его Балде», но в переводе на украинский язык, причем 50-летней давности.
Жил-был поп-толоконный лоб.
Пошел поп по базару
Поискать кой-какого товару.
Навстречу ему Балда
Идет, сам не зная куда». Нет не так. «Жив собі піп,
Околоту сніп. Пішов піп до ринку,
Чи не купити яку дешевинку
Назустріч йому Балда
Іде, навкруги погляда».
Это те же слова «Сказки о попе и работнике его Балде», но в переводе на украинский язык, причем 50-летней давности.