Web Analytics

Кабмин борется за дублирование иностранных фильмов на украинский язык

Кабинет Министров оспорил в Высшем административном суде отмену Апелляционным судом Киева постановления правительства об обязательном дублировании иностранных фильмов на украинский язык.

Об этом сообщают «Українські Новини» со ссылкой на председателя Государственной службы кинематографии Анну Чмиль.

По словам Чмиль, Министерство культуры и туризма обратилось в Министерство юстиции с просьбой оспорить в суде отмену постановления Кабмина, где устанавливались квоты обязательного озвучивания и субтитрования иностранных фильмов на украинском языке. После чего, 3 ноября, Минюст подал апелляцию для решения этого вопроса в Высший административный суд.

«В этом месяце или в начале декабря дело должно быть рассмотрено», - сообщила Чмиль.

В то же время Анна Чмиль подчеркнула, что сейчас статьей 14 закона о кинематографии предусмотрено, что все фильмы, которые завозятся в Украину для публичного показа, перед распространением обязательно должны быть дублированы, озвучены или дополнены субтитрами на государственном языке, а постановление Кабмина было принято только для того, чтобы эту статью выполнять постепенно.

«Эта статья дает нам основания выполнять постановление Кабмина в полном объеме», - заявила Чмиль.

Вице-премьер-министр Дмитрий Табачник сообщил, что параллельно это дело рассматривается также и в прокуратуре. Несколькими днями ранее, 7 ноября Президент Виктор Ющенко попросил генерального прокурора Александра Медведько принять все необходимые меры, чтобы обеспечить права украинцев, которые хотят смотреть иностранные фильмы на украинском языке.

В октябре Апелляционный суд Киева отменил постановление Кабмина об обязательном дублировании на украинский язык всех иностранных фильмов.
В январе 2006 года Кабмин обязал представителей дистрибуции и проката фильмов 20% иностранных фильмов, которые идут в прокате в кинотеатрах, публичном коммерческом показе или для домашнего видео, дублировать или озвучивать на украинский язык или дополнять украинскими субтитрами с 1 сентября 2006 года. Постановление Кабмина предусматривало, что с 1 января 2007 года эта квота достигнет 50%, с 1 июля 2007 - 70%.