В суде придумали, как заставить кинопрокатчиков дублировать фильмы на украинский

Киевский апелляционный хозяйственный суд обязал субъектов кинематографической деятельности для получения прокатного удостоверения дублировать или субтитрировать все иностранные фильмы на украинском языке.

Об этом сказано в сообщении пресс-службы Генпрокуратуры.

«При вмешательстве Генеральной прокуратуры Украины приведено в соответствие с решением Конституционного Суда Украины от 20 декабря 2007 года Положение о государственном удостоверении на право распространения и демонстрирования иностранных фильмов», - говорится в сообщении пресс-службы Генпрокуратуры.

Так, Высший административный суд Украины отменил постановление Кабмина от 2006 года «Некоторые вопросы порядка распространения и демонстрирования фильмов» и обязал субъектов кинематографической деятельности для получения прокатного удостоверения все иностранные фильмы дублировать на украинском языке.

По материалам «Украинской правды».

Редактор: 
Орфографическая ошибка в тексте:
Чтобы сообщить об ошибке автору, нажмите кнопку "Отправить сообщение об ошибке". Вы также можете отправить свой комментарий.