Web Analytics

«Король Лир» в куклах, тенях, дереве и мешковине. Премьера в харьковском кукольном театре

В кукольном театре – премьера. Дают «Короля Лира». Дата – 23 апреля – выбрана не случайно: премьеру приурочили ко дню рождения Шекспира. А уже в день спектакля обнаружили, что угадали вдвойне.



Оксана Дмитриева, режиссер-поcтановщик: «И сегодня в театре «Глобус» тоже премьера – новый спектакль, «Король Лир». И в принципе, как-то это получилось неожиданно, мы только сегодня сообразили, что даты совпадают, и от этого радостно».

Шекспир – в кукольном. И добро бы комедия, так нет – «Король Лир». Сочетание непривычное и для самих сотрудников театра.

Александр Стогний, заведующий литературно-драматургической частью: «За всю историю этого театра, вот сколько лет существует этот театр, более 70, ещё никогда здесь не ставились шекспировские произведения, не обращались».

Впрочем, спектакль по большей части – игровой, куклы на сцене появляются нечасто. А появляются – поясняет режиссёр – чтобы отобразить больную фантазию безумного короля.

Оксана Дмитриева, режиссер-поcтановщик: «Трагедия и куклы... Вы знаете, наверно куклы в эту систему, в этот жанр вписываются очень органично, потому что когда с каким-то напряжением не справляется человек, рядом обязательно должна появиться кукла».

Зрителей, однако, недостаток кукол в кукольном театре не смущает.

Ольга Хмельницкая, зрительница: «Здесь же всё - сочетание условностей. Достаточное сочетание условности, кукол, и актёров... Да дело ж не в этом - кукольный, не кукольный. Это или театр или не театр. Это – театр».

Когда на сцене нет кукол – актёры обыгрывают предметы и декорации, простые, но многофункциональные. Спектакль – плоть от плоти и дух от духа постмодерна: сочетание разных приёмов и школ, от пантомимы до теневого театра, игра с ритмикой, пластикой, звуком, а также – цитатами и аллюзиями.

Французский король (обращаясь к мячу в руке): «Корделия! Корделия, лишённая наследства. Твоё богатство – в бедности твоей».

Одна из изюминок спектакля – огромный конь. Его делали к другой постановке и в другом театре, в городе Хмельницке. Но там он уже давно пылился на складе, и харьковские кукольники дали деревянной скульптуре вторую театральную жизнь. Трактовать его присутствие, говорит художник-постановщик, каждый зритель волен по-своему, но самая очевидная роль, которую он играет – государства Лира.

Наталья Денисова, художник-постановщик, рассказывает об эстетике спектакля. Говорит – придумывая костюмы, кукол и декорации, хотела подчеркнуть красоту классического текста и пастернаковского перевода невычурной естественностью.

Наталья Денисова, художник-постановщик: «Мы, в общем-то, не привязывались к историческому времени ни к какому, то есть просто хотелось сделать некую такую жёсткость, шероховатость, ну, где-то есть отзвуки... То есть она как бы безвременная, как сама проблема, не проблема, вообще как сама история - она не имеет времени».