Аватар пользователя Зураб Аласания

Democracy in Action

Очередной номер The New York Times вышел в свет с рекламной полосой, полностью выкупленной турецкой диаспорой в США. Текст, помещённый на полосу, рассказывает, по версии авторов, правду о том, что происходит в Турции.

У идеи три соавтора и организатора: дизайнер Дугу Атакан, предприниматель Мурат Актиханоглу и инвестор Олтак Унзал. Деньги для издания они собирали среди граждан США турецкого происхождения, при помощи сервиса Indiegogo. По предварительным подсчётам, для выкупа рекламных полос в крупнейших и авторитетнейших The New York Times и Washington Post нужно было собрать $53 800. Эта сумма была собрана за рекордно короткое для сервиса время — 21 час после старта. А к моменту завершения проекта на сервисе скопилось вдвое больше — $108 371.

И авторы уже знают, куда они денут «лишние» деньги: собираются снять документальный фильм о событиях на площади Гези.

Такой нестандартный для западного медийного мира способ, когда одна из сторон конфликта через прессу и за оплату доносит до масс свои мысли и идеи, на первый взгляд, напоминает давно и широко известный у нас жанр, любимый всеми украинскими политиками и политтехнологами (его, чаще всего, обозначают маркерами «джинса», или «заказуха», поскольку украинские медиа на подобных публикациях не указывают «рекламность»).

Но для американской читающей публики он оказался внове и воспринят был благосклонно: демократия в действии.

Так или иначе, эпопея с выкупом рекламной полосы завершилась успешно: NYT напечатал желаемый текст. «МедиаПорт» приводит его полностью в переводе: 

Турецкий народ говорит: мы не будем угнетены!

Миллионы людей возмущены жестокой реакцией правительства на мирную акцию протеста, направленную на сохранение стамбульского парка Гези.

Возмущены, но не удивлены.

За десятилетний срок пребывания на посту премьер-министра Эрдогана мы стали свидетелями устойчивой эррозии гражданских прав и свобод. Аресты многих журналистов, художников и выборных должностных лиц, ограничения свободы слова, прав меньшинств и прав женщин — всё это свидетельствует о том, что правящая партия не относится к демократии серьёзно.

Раз за разом все эти годы премьер-министр издевательски отрицал существование этих проблем в стране, в то время как турецкие средства массовой информации оставались позорно немы.

Люди, смело протестующие по всей Турции, — это обычные граждане. Мы представляем несколько поколений и представляем целый  спектр этнических, религиозных, социально-экономических, идеологических, сексуальных и гендерных идентичностей. Мы едины в нашем стремлении к будущему Турции. Нашему будущему.

  • Мы требуем положить конец жестокости полиции.
  • Мы требуем свободных СМИ.
  • Мы требуем открытого демократического диалога между гражданами и теми, кто избран для государственной службы, а не для диктата особых интересов.
  • Мы требуем расследования последних злоупотреблений правительства, которые привели к гибели невинных людей.

Присоединяйтесь к диалогу и объединяйтесь с нами в солидарности.

Перевод: MediaPort

Тема

Противостояние

Орфографическая ошибка в тексте:
Чтобы сообщить об ошибке автору, нажмите кнопку "Отправить сообщение об ошибке". Вы также можете отправить свой комментарий.